ترجمه فارسی یکی از سه رمان برترآمریکای لاتین/«صدای افتادن اشیاء» وارد کتابفروشی ها شد

خبرگزاری شبستان:«صدای افتادن اشیا» نوشته‌ «خوآن گابریل واسکس» با ترجمه‌ «ونداد جلیلی»روانه کتابفروشی ها شد.

به گزارش خبرنگار کتاب شبستان، خوان گابریل واسکس از نویسندگان نوگرای ادبیات آمریکای لاتین است و یکی از اعضای گروه« بوگاتا ۳۹ »است که از نویسندگان نسل جدید آمریکای لاتین محسوب می شوند. خوان گابریل واسکس   برای نوشتن «صدای افتادن اشیا» یکی از مهم‌ترین جایزه‌های ادبیات آمریکای لاتین و اسپانیا (آلفاگوآرا، ۲۰۱۱) را دریافت کرد و در سال ۲۰۱۴ بزرگ‌ترین جایزه‌ ادبیات جهان به‌لحاظ مبلغ (جایزه‌ی بین‌المللی دوبلین) به این کتاب داده شد.  وی جایزه‌ انجمن قلم انگلستان (۲۰۱۲)، جایزه‌ روژه کایوا (۲۰۱۲) و جایزه‌ گره‌گور فون رتسوری (۲۰۱۳) را نیز برای نوشتن این اثر دریافت کرد.

 

 

«صدای افتادن اشیا» تا به حال به حدود ۱۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده است و بسیاری عقیده دارند این رمان یکی از سه رمان برتر ادبیات آمریکای لاتین بعد از «صدسال تنهایی» گابریل گارسیامارکز و «۲۶۶۶» نوشته‌ «روبرتو بولانیو» است.این اثر در مدت زمان کوتاهی محبوبیتی بسیار به دست آورده است و در سرتاسر دنیا پیوسته تجدیدچاپ می شود.

 

موضوع این اثر، تاثیر تجارت قاچاق مواد مخدر بر زندگی فردی است که هیچ ارتباطی با این مقوله ندارد و نویسنده نشان می‌دهد چه‌طور خواسته ‌و ناخواسته با تمام وجود و تمام خصوصیات زندگی خود درگیر این مشکل می‌شود.

 

در بخشی از این کتاب می خوانیم«نشستم، هدفون برداشتم و با حس عبور از زندگی حقیقی یا نزدیک‌تر شدن به زندگی حقیقی، حس آغاز زندگی در بعدی دیگر، آن را بر گوش‌ام گذاشتم. وقتی «شبانه» شروع شد، وقتی صدایی ناشناس ـ صدایی باریتون که با اجرای نمایشی پهلو می‌زد ـ اولین خط شعر را بازخواند که همه‌ی کلمبیایی‌ها دست‌کم یک‌بار خوانده‌اند، متوجه شدم ریکاردو لاورده گریه می‌کند. صدای باریتون با هم‌نوازی پیانو گفت «شبی عطرآگین» و ریکاردو لاورده که این‌ها را نمی‌شنید در چندقدمی من پشت دست‌اش را و بعد کل آستین‌اش را به چشم‌اش کشید، «با زمزمه‌ها و آوای موسیقی پرواز بال‌ها». شانه‌های ریکاردو لاورده لرزیدن گرفت و سرش فرو افتاد، دستان‌اش را مثل کسی که دعا می‌کند به‌هم جفت کرد. سیل‌وا به صدای باریتون نمایشی گفت «سایه‌ی تو، سست و نزار، سایه‌ی من، قامت‌گرفته از نور ماه». نمی‌دانستم به لاورده نگاه بکنم یا نکنم، او را در غم‌اش تنها بگذارم یا بروم و جویای احوال‌اش شوم. یادم هست به‌خودم گفتم خوب است دست‌کم هدفون را از گوش‌ام بردارم و با این کار، مثل بقیه‌ی اتفاقاتی که آشنایی من و لاورده را رقم زده بود، بی‌حرف‌زدن او را به گفت‌وگو با خودم وا دارم. یادم هست این کار را نکردم و در سکوتی ایمن شنیدن شعرخوانی را پی گرفتم که در آن مالیخولیای شعر سیل‌وا بی‌این‌که خطری ایجاد کند غم‌گین‌ام می‌کرد. »

 

کتاب های "سوء تفاهم نامه" و "نوروز درمانی"آثار تالیفی ونداد جلیلی است و کتاب های "بهترین داستان های الیس ماندرو" نوشته"آلیس ماندرو"  و "شبانه شیلی" نوشته "روبرتو والینیو" از  آثار ترجمه ای جلیلی بوده است.

 

جلیلی همچنین کار ترجمه کتاب های "بهترین داستان های الیس ماندرو" نوشته"آلیس ماندرو"  نشر بدیل و "شبانه شیلی" نوشته "روبرتو والینیو" نشر خارپشت،  بخشی از کتاب«۲۶۶۶»،‌«جنایات نامحسوس»،‌«دشمن»، «راه های برگشت به خانه» و «ردگم» را نیز انجام داده است.

 

«صدای افتادن اشیاء» را نشر چشمه در ۲۵۱ صفحه و قیمت ۱۷۵۰۰تومان منتشر کرده است.

 

 

پایان پیام/

کد خبر 460014

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha