به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از حوزه هنری دكتر فرزانه اعظم لطفی، استادیار و عضو هیئت علمی دانشكده زبانهای دانشگاه تهران، با اشاره به این كه در حال ترجمه و زیرنویس انیمیشن شكرستان است، اظهار كرد: فضا و اصطلاحات خاص ایرانی در این انیمیشن وجود دارد و به همین دلیل انیمیشن را در اختیار دانشجویان قرار دادم و با همكاری دانشجویانم این اثر به زبان اردو ترجمه و زیرنویس میشود.
وی ادامه داد: خوشحال میشوم عوامل تولید شكرستان و مسئولان مركز انیمیشن حوزه هنری را ببینم و از آنها اجازه كتبی برای انتشار زیرنویس این اثر بگیرم؛ چرا كه ما این اثر رادر دانشگاه تهران به زبان اردو و هندی زیرنویس میكنیم و فكر میكنم این حركت تشویقی برای دانشگاه تهران و دانشجویان گروههای روسی، ژاپنی، چینی، ایتالیایی، آلمانی، انگلیسی و غیره... باشد تا انیمیشن شكرستان را به زبانهای دیگر ترجمه كنند.
این عضو هیئت علمی دانشكده زبانهای دانشگاه تهران خاطرنشان كرد: فكر میكنم از طریق ترجمه و زیرنویس انیمیشن شكرستان، میتوان این اثر را به جهان معرفی كرد. زیرنویس انیمیشن شكرستان، هم فعالیتی آكادمیك است و هم دانشجویان از دیدن اثر لذت میبرند و هم كودكان كشورهای دیگر با فرهنگ ایرانی به خوبی آشنا میشوند.
لطفی همچنین گفت: وقتی انیمیشنی میخواهد پایش را از یك مملكت بیرون ببرد، حتما باید در حوزه زبانی ورود كند و فكر میكنم دانشگاهها این پتانسیل را دارند كه آثار مطرح كشورمان را ترجمه كنند.
وی در پایان تاكید كرد: چشمداشت مالی به ترجمه انیمیشن شكرستان ندارم و به عنوان یك فعالیت تجاری به آن نگاه نمیكنم، بلكه ترجمه این اثر را حركتی آكادمیك میدانم. از دیدن انیمیشن خیلی لذت بردم و تصور كردم اگر به زبانهای مختلف ترجمه و زیرنویس شود میتوانیم دین خود را نسبت به مملكتمان ادا كنیم.
شكرستان مجموعه پویانمایی تلویزیونی ایرانی است و تاكنون بیش از ۱۰۰ قسمت آن تولید و از برنامه كودك و نوجوان شبكهٔ ۲ سیمای ایران پخش شده است. این مجموعه با روش «كات اوت» یا بریده مقوا ساخته شده و قسمتهایی از آن در جشنوارههای خارجی از جمله جشنوارهٔ چانگوی چین، جشنوارهٔ جیفونی ایتالیا و جشنوارهٔ فیلم كودك هند نمایش یافتهاست. شكرستان در سال ۱۳۸۷ برندهٔ جایزهٔ بهترین پویانمایی سال در جشن خانه سینما شد. در جشنوارهٔ جام جم سال ۱۳۹۰ هم شكرستان در ۸ بخش نامزد دریافت جایزه و برندهٔ بهترین كارگردانی پویانمایی شد.
شكرستان با بیش از ۱۸۰ شخصیت، داستانهایی را در یك شهر قدیمی و خیالی دنبال میكند. هر قسمت از این مجموعه داستانی مجزا دارد كه مردم شكرستان بنا به نیازهای دراماتیك هر قصه، در هر قسمت نقشی متفاوت برعهده میگیرند و داستان را رقم میزنند. قصهها پس از ۸ ماه تحقیق و توسعه بر اساس داستانها، ضرب المثلها و قصههای قدیمی و عامیانهٔ ایرانی-شرقی انتخاب و سپس با رویكردی مدرن و به روز به رشتهٔ تحریر درآمدهاند. در این شهر قدیمی و داستانی، هیچ كس در جایگاه خود نیست و تلاش شده تا با دفورماسیون تصویری و دراماتیك، شیوهای اتخاذ شود كه كوچك و بزرگ پس از خندیدن به طنز داستانها، عمیقا به فكر فرو روند و آینهٔ رفتارهای اجتماعی و فرهنگی خود را بازنگری كنند.
كارگردان مجموعه «شكرستان» بابك نظری و سعید ضامنی و تهیه كننده آن سید مسعود صفوی است. مرحوم استاد جلال ذوالفنون به عنوان آهنگ ساز و مرتضی احمدی به عنوان راوی با این مجموعه همكاری داشتهاند.