به گزارش خبرگزاری شبستان از سنندج، اسماعیل احمدی، دبیر همایش ملی مترجمان کردایرانی عصر امروز (6اسفند) در همایش افتتاحیه مترجمان کرد ایرانی که با حضور مهمانان داخلی وخارجی در سینما بهمن سنندج برگزار شد، گفت: محمد قاضی و ابراهیم یونسی دو تن از مترجمان برجسته کردستانی بودند که قلههای فرهنگ و ادب ایران زمین و تاریخ ادبیات را جلا بخشیدند و برای کردها آبرو و اعتبار فرهنگی آفریدند.
وی با بیان اینکه محمد قاضی و ابراهیم یونسی قلههای درخشان فرهنگ و ادب ایران هستند، تصریح کرد: این دو شخصیت ارزشمند خدمات ارزندهای در عرصه ادبی از خود به یادگار گذاشته اند که باید از این خدمات قدردانی شود.
این مقام مسئول افزود: این همایش در راستای منویات مقام معظم رهبری مبنی بر توجه و تکریم سرمایههای منطقهای و تقویت و ترویج بعد فرهنگی استان فرهنگی کردستان برگزار شد.
احمدی تصریح کرد: هویت فرهنگی و اجتماعی جامعه کردی گره خورده با مفاخر فرهنگی، ادبی و شخصیت های همچون این دو بزرگوار مرحوم محمد قاضی و ابراهیم یونسی که نباید در غبار زمان گم شود و به همین دلیل تجلیل و تکریم آنها از اهمیت ویژه ای برخوردار است.
دبیر همایش ملی مترجمان کرد ایرانی اظهار داشت: امروزه کسی نمی تواند منکر خدمات ادیبان کرد در سطح ملی باشد و نماد هویت فرهنگی جامعه و منطقه کردی این بزرگواران هستند و انتظار می رود با این برنامه ها چهره های برجسته به جامعه ای فرهنگی و ادبی کشور معرفی شوند.
وی اذعان کرد: امروزه با توجه به تهاجمات فرهنگی پاسداشت شخصیت های فرهنگی ضروری است و نماد سازی از ادیبان و مفاخر فرهنگی می تواند بستری برای الگو سازی جامعه به ویژه نسل جوان باشد.
وی با اشاره به اینکه کردها در هر کجای جهان باشند ایرانی هستند، افزود: با این گونه برگزاری برنامه های فرهنگی چهره واقعی کردستان به همگان نشان دهیم.
دبیر همایش ملی مترجمان کرد ایرانی خاطرنشان کرد: معرفی چهره ای فرهنگی تر و شایسته تر از استان کردستان با توجه به برگزاری این همایش ملی یکی از اهداف اصلی ماست و به همین دلیل تلاش شده است که از تمامی ظرفیت های فرهنگی و نیروی انسانی توانمند سطح استان کردستان استفاده شود.
وی با اشاره به اثر ارسال شده در این همایش افزود: به دبیرخانه این همایش 286 اثر ارسال شدکه 50 مقاله با زبان کردی و بقیه آثار به زبان فارسی ارسال شده است.
وی خاطرنشان کرد: در طول همایش نیز پنج پنل برگزار می شود که هر پنل به ارائه چهار مقاله می پردازد که در مجموع می شود 20 پنل ارائه می شود که از هر پنل دو مقاله کردی و سه مقاله فارسی است.
گفتنی است، این همایش ملی مترجمان کرد ایرانی از امروز آغاز می شود و تا روزهای چهارشنبه و پنج شنبه نیز ادامه پیدا می کند و در حال حاضر در حال برگزاری است.
پایان پیام/
نظر شما