به گزارش خبرگزاری شبستان ،هیاتی قرقیزی به ریاست" اگمبردی ارماتف" رئیس کمیسیون دولتی زبان ملی وابسته به ریاست جمهوری قرقیزستان،تولوبیک آبیلویچ عبدالرحمان اف رئیس دانشگاه آرابایف قرقیزستان ،خانم ضمیرا آقباقیشوا رئیس کنگره زنان قرقیزستان ، گیازی الدین ماتوراییم اف رئیس دانشگاه باتکن قرقیزستان ،امیل کانیمت اف جانقوروزویچ معاون پژوهشی وعلمی دانشگاه آراباف با دکتر"ابوذر ابراهیمی"، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی صبح امروز(30دیماه)در حوزه ریاست این سازمان دیدار و گفتگو کردند.
درابتدای این دیدار،ابراهیمی ضمن خوش آمدگویی به این هیئت قرقیزی؛ به ارائه راه های موجود برای ارتقاء روابط فرهنگی دو کشور پرداخت.
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بر امکان بهره مندی مردم قرقیزستان از میراث درخشان مشترک بین دوکشور، تاکید کرد.
ابراهیمی ضمن اظهار آمادگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگسترش روابط فرهنگی با کشور قرقیزستان اظهارداشت :" زمینههای مناسب بالقوه ای بین دو کشور وجود دارد که امیدواریم به فعلیت برسند تا از این طریق، روابط فرهنگی دو کشور ارتقاء یابد."
"اگمبردی ارماتف"، رییس هیئت قرقیزستانی با ابراز خرسندی از سفر به جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: بعد از فروپاشی روسیه، قرقیزستان کشور مستقلی شده است و سعی دارد تا با کشورهای دیگر، به خصوص ایران ارتباطات دوستانه ای را برقرار نماید.
وی با اشاره به پیشرفتهای فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی قرقیزستان گفت: نخست وزیر، رئیس جمهور و رئیس مجلس قرقیزستان ، خواستار گسترش و توسعه روابط همه جانبه با ایران هستند.
"اگمبردی ارماتف"، با اشاره به حضور روسای دانشگاهها و مراکز عالی از جمله رئیس کتابخانه ملی قرقیزستان ،رئیس کمیسیون دولتی زبان و رئیس کنگره زنان این کشور تاکید کرد:"میخواهیم با تاریخ، ادب و فرهنگ ایران بیشتر آشنا شویم."
وی اظهار داشت: ترجمه های انجام شده پیشین بین منابع کتابخانه ای هر دو کشور همگی به زبان روسی بوده است اما درحال حاضر، ما خواستار ترجمه های دوسویه فارسی- قرقیزی و بالاعکس هستیم.
رئیس کمیسیون دولتی زبان ملی قرقیزستان برآمادگی کشورش برای برپایی کلاس های زبان و ادبیات فارسی تاکید کرد و گفت:"قرقیزستان آماده است از طریق تلویزیون ملی کشور و در قالب برنامه هایی آموزشی، زبان و ادبیات فارسی را به مردم این کشور آموزش دهد."
"ابراهیمی"، آمادگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای اعزام اساتید زبان و ادبیات فارسی در سطوح مختلف را اعلام نمود که این نظر با استقبال گرم هیئت قرقیزی روبرو شد.
خانم "ضمیرا آقباقیشوا"، رئیس کنگره زنان قرقیزستان از زحمات جمهوری اسلامی ایران در زمینه امور بانوان قدردانی کرد و با اشاره به اینکه "گلستان سعدی" و "مولانا " را در بازدید از کتابخانه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مشاهده کرده است، شعری از مولانا را به زبان قرقیزی قرائت کرد و آن را پایه و اساس تمدن بین کشورها دانست.
خانم "جیلدیز باکاشوا"،رئیس کتابخانه ملی جمهوری قرقیزستان از برنامه های متنوع وغنی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در زمینه های فرهنگی تشکر کرد و درخصوص برنامه های کتابخانه ملی قرقیزستان که با مشارکت رایزنی فرهنگی ایران از جمله مراسم همایش های قرآنی، بزرگداشت مولانا، فردوسی و ... در این کشور انجام می دهند، توضیحاتی ارائه داد.
وی در ادامه از ابوذر ابراهیمی برای شرکت در برنامه "اکو" که در ماه سپتامبر برگزار می شود، دعوت به عمل آورد.
"گیازی الدین ماتوراییم اف"، رئیس دانشگاه باتکن قرقیزستان با تشکر از زحمات و تلاش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، خواستار ارتباط بیشتر با رایزنی فرهنگی ایران در زمینههای مختلف شد.
تبادل دانشجو و استاد زبان و ادبیات فارسی بین دو کشور، ترجمه تاریخ ایران به زبان قرقیزی برای دانشجویان ، انتقال تجارب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در زمینه آرشیو و کتابداری، ترجمه و مقایسه ماناس با شاهنامه از طریق برگزاری همایش ها و کنفرانس ها از جمله مواردی بودند که وی به آنها اشاره نمود.
" بنا بر گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات ،امیل کانیمت اف جانقوروزویچ "، معاون پژوهشی وعلمی دانشگاه آراباف ضمن احترام به مقام والای بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران، متن کامل کنفرانسی که به تازگی این دانشگاه با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در زمینه شخصیت و رفتار امام خمینی (ره) برگزار کرده است را به ابوذر ابراهیمی تقدیم نمود.
در پایان هدایایی به رسم یادبود بین هیئت قرقیزی و رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی داده شد.
گفتنی است که قبل از استقلال کشور قرقیزستان، زبان رسمی این کشور زبان روسی بود که با فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی، زبان قرقیزی زبان رسمی این کشور شد.
پایان پیام/
نظر شما