تطبیق قرآن و کتب دینی با شیوه نگارش کم علامت

خبرگزاری شبستان: مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن کریم از نگارش مصحف شریف قرآن، نهج البلاغه و مفاتیح الجنان به شیوه نگارش کم علامت خبر داد.

محمد بابایی، مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن کریم با اشاره به تهیه و توزیع کتب دینی و تطبیق آن با نگارش کم‌علامت به خبرنگار قرآنی خبرگزاری شبستان گفت: مرکز طبع و نشر قرآن کریم طی چند سال گذشته موفق به ابداع شیوه علامت‌گذاری قرآن کریم با ویژگی‌هایی همچون نگارش اسلامی، کم‌علامت‌بودن به صورت عربی و استفاده صحیح و بجا از علامت ویرگول، نقطه و تسهیل قرائت با نظارت اساتیدی همچون استاد علامی و استاد عبایی تهیه و توزیع شد.

وی افزود: مرکز طبع و نشر قرآن کریم به منظور تسهیل نگارش کتب دینی و تطبیق نگارش کم‌علامت در سایر محصولات خود نیز از این شیوه بهره گرفت و موفق به چاپ و توزیع کتاب نهج‌البلاغه، مفاتیح‌الجنان، قرآن بیداری اسلامی و مصحف جمهوری اسلامی ایران به صورت نگارش کم‌علامت شده است.


بابایی تصریح کرد: مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران، با هدف ترویج معارف حیات بخش اهل بیت (علیهم السلام) و همچنین یکسان سازی شیوه علامت گذاری متون دینی با مصاحف شریف، مبادرت به تهیه و عرضه کتاب شریف « نهج البلاغه » به شیوه نگارش کم علامت نموده است. در این کتاب علاوه بر نگارش کلمات، بر اساس املای روز عربی، علامت گذاری به صورت هماهنگ با مصحف شریف و به شیوه ی کم علامت صورت گرفته که خواندن کلمات برای عموم مردم آسان تر شده است. لازم به ذکر است پیش از این کتاب شریف « مفاتیح الجنان » نیز به همین شیوه، توسط محققان مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده است.

 

مدیر اجرایی مرکز طبع و نشر قرآن کریم با اشاره به ویژگی های این کتاب افزود: ویژگی های خاص این نسخه شامل علامت گذاری حروف و کلمات است. یعنی برای ایجاد سهولت در قرائت متن نهج البلاغه برای عمـــوم مردم، در این نسخه – مطابق شیــوه علامت گذاری مصاحف مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران – از علائم و حرکات غیر ضروری که باعث شلوغی خط و ایجاد مشکل در خواندن می شود، استفاده نشده است.

 

وی افزود: همچنین استفاده از قلم رایانه ای نسخ عربی از دیگر ویژگی های این کتاب است. در میان قلم ها و خطوط موجود، قلم رایانه ای نسخ عربی که توسط کارشناسان واحد رایانه مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده از خوانایی و چشم نوازی خاصی برخوردار است؛ لذا در متن عربی نهج البلاغه از فونت مذکور استفاده شده است.

 

بابایی عنوان کرد: از آنجا که وجود علائم نقطه ویرگول سبب صحیح خواندن عبارات نهج البلاغه می شود و علاوه بر آن، تأثیر به سزایی در القای معنای صحیح عبارات دارد، در این نسخه، علائم مذکور بازنگری و یکسان سازی شده است. همچنین رعایت سادگی و روانی عبارات در ترجمه، به گونه ای که برای عموم مردم قابل فهم باشد.، آوردن شأن نزول خطب و نامه ها، معرفی مخاطب های امام در میان عبارات، نام گذاری خطب و نامه ها بر اساس محتوای آنها از دیگر ویژگی های این نهج البلاغه است. این کتاب شریف در قطع جیبی و در شمارگان 3000 جلد و با استفاده از کاغذ نازک به طبع رسیده است.


بابایی با اشاره به برخی از ویژگی های مفاتیح الجنان با شیوه نگارش کم علامت افزود: ترجمه به کار رفته در این نسخه از مفاتیح الجنان اثر محقق اندیشمند، استاد حسین انصاریان است که با خلوص نیت و به منظور ترویج فرهنگ غنی اهل بیت (ع) آن را در اختیار مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران قرار داده­اند. ضمناً متون فارسی و توضیحات مربوط به ادعیه و زیارات توسط ایشان به قلمی روان و با نگارش امروزی ـ با اخذ اجازه از فرزند مرحوم مؤلف ـ بازنویسی شده است.

وی گفت: از دیگر ویژگی های بارز این کتاب شریف، می توان به صحت نگارش و اعراب گذاری کلمات اشاره نمود، که حاصل بازبینی ها و تصحیح های مکرر، توسط برجسته ترین مصححان این مرکز می باشد؛ و این دقت بکار رفته در تولید این اثر می تواند الگوی مناسبی برای کاتبان و ناشران متون دینی باشد.

 

پایان پیام/
 

کد خبر 304471

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha