«گوته» قبل از ایرانی‌ها متوجه طنازی حافظ شد!/حافظ با BBC ماندگار نشد

خبرگزاری شبستان: اصغر دادبه؛ حافظ پژوه در مراسم «عصر حافظ»گفت: عجیب است که «گوته» شاعر آلمانی با ترجمه‌های دست و پا شکسته‌اش متوجه طنزپردازی حافظ شده، ولی ما در چند دهه اخیر این موضوع را فهمیده‌ایم.

به گزارش سرویس دیگر رسانه های خبرگزاری شبستان و به نقل از ایبنا، خرمشاهی در این برنامه که عصر دیروز، شنبه، 20 مهر، در حوزه هنری برگزار شد، با اشاره به واژه «ابر خطاپوش» در یکی از شعرهای حافظ گفت: خطا پوش دیگری نیز در حافظ داریم که در بیت «پیر دردی کش ما گرچه ندارد زر و زور/ خوش خطا بخش و خطا پوش خدایی دارد» آمده است. در این شعر آیا پوشاندن به معنای آن است که خداوند خطاهای ما را می پوشاند؟

وی در بخش دیگر سخنانش گفت: درست نیست که خطاپوش را به عنوان خطازدا به کار ببریم. کسی که اتومبیل را اختراع کرد مسوول ترافیک امروز ما نیست. چه بسا که خداوند کار طبیعت را به طبیعت وانهاده باشد.

علی موسوی‌گرمارودی نیز در این مراسم اشعار حافظ را دارای هزار نکته باریک‌تر از مو دانست و درباره آلبوم موسیقی «لسان الغیب حافظ» که اشعار حافظ با صدای گرمارودی منتشر شده است، توضیح داد. گرمارودی در ابتدای سخنان خود با بیان این‌که پیشنهاد خوانش آلبوم لسان الغیب سال 75 به وی شده بود، گفت: خوانش من برای این آلبوم به توصیه مهندس عامری حدود هفت ماه به طول انجامید و بعد از آن استاد خرمشاهی مقاله‌ای را در روزنامه به چاپ رساند و در آن گفته بودند که «خدا را گواهی می دهم که بعد از شنیدن این آلبوم چند مورد قرائت خود را در خواندن دیوان حافظ تصحیح کردم.»

وی ادامه داد: برای رفع اختلاف در قرائت اشعار حافظ و درک و دریافت معانی در زبان حافظ علاوه بر استاد خرمشاهی از استاد شفیع کدکنی و مهندس عامری نیز کمک گرفتم. غزل‌های حافظ هزار نکته باریک‌تر از مو دارد و کمک از کارشناسان برای خواندن آن‌ها ضروری و لازم بود.

موسوی‌گرمارودی با بیان اینکه 500 غزل حافظ را در آلبوم لسان الغیب خوانده است، اضافه کرد: اولین دغدغه‌ای که از آغاز برای خوانش این آلبوم داشتم این بود که از کدام نسخه حافظ استفاده کنم. خود معتقد بودم از نسخه هوشنگ ابتهاج استفاده کنم اما در نهایت از دیوان علامه قزوینی و قاسم غنی بهره بردم.

دادبه نیز در سخنان خود به ماندگاری شعر حافظ اشاره کرد و گفت: شاعر هر قدر با شکوا و شکایت و شعف و شادی مردم همراه‌تر باشد، موفق‌تر است.

وی با بیان این که می‌توان برخی تعبیرات و اشعار حافظ را دوگانه و حتی گوناگون خواند اظهار کرد: معناهای مختلفی که از قرائت‌های متفاوت اشعار حافظ به دست می‌آید، صحیح است. یکی از مضامین شعر حافظ شکوا و شکایت است و این مساله سبب اقبال مردم نسبت به او شده و این که اشعار حافظ ماندگارند به خاطر پشتیبانی BBC و دیگر رسانه‌ها نبوده است.

دادبه با تاکید بر طنازی حافظ در اشعارش عنوان کرد: عجیب است که «گوته» شاعر آلمانی با ترجمه‌های دست و پا شکسته‌اش متوجه طنزپردازی حافظ شد، اما ما در 30 ، 40 سال اخیر این موضوع را فهمیده‌ایم.

وی گفت: نظم نیز مانند نثر وظیفه‌اش اطلاع‌رسانی است، اما شعر ضمن این که اطلاع‌رسانی می‌کند کارش این نیست. شعر ابزاری برای انتقال پیام های شاعرانه است.

این محقق و پژوهشگر با بیان این که هر چیزی که در عالم بشریت پدید آمده برآمده از یک نیاز بوده است، عنوان کرد: وقتی نظریه جبر و اختیار پدید آمده نیازی برایش وجود داشته. در تاریخ بشر هم می بینید که گاهی جبر و گاهی اختیار به کار می‌آمده است.

علیرضا قزوه، فریبا یوسفی و محمود حبیبی‌کسبی نیز در این مراسم به شعرخوانی پرداختند.
 

 

پایان پیام/

کد خبر 302456

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha