معادل های فرهنگستان عاطفی باشند/لزوم تشکیل کمیته نشر فراورده های ذهنی

خبرگزاری شبستان : آذر با تأکید بر لزوم هم آهنگی معادل های فرهنگستان با عاطفه زبانی ما، گفت: باید کمیته نشر فراورده های ذهنی تشکیل شود تا همکاری نهادهایی چون صدا و سیما، واژگان معادل را در جامعه ترویج دهد.

اسماعیل آذر پژوهشگر و استاد ادبیات با بیان اینکه هرگاه یک واژه یا مطلبی در ذهن کسی رسوخ کند نشانه این است که ان مطلب و شعر با طبیعت ذهن کاربرهماهنگ است به خبرنگار کتاب و ادبیات شبستان، گفت: در مورد واژه های فرهنگستان ادب نیز اگرچه فرهنگستان زحمات زیادی را متحمل شده است اما برخی از واژها فرهنگستان به دلایلی خاصی درجامعه جا نمی افتد.

 

وی درادامه با بیان فرهنگستان نیاز به یک کمیته نشرفراورده های ذهنی دارد،عنوان کرد: باید در فرهنگستان یک کمیته نشر فراورده های ذهنی به وجود آید که این کمیته باید با همکاری نهادهایی مانند صداوسیما کاربرهای واژه های خلق شده رادر سطح جامعه ترویج نماید.

 

وی افزود: دیگر اینکه برای ساختن واژه ها ،تنها دانش کافی نیست بلکه دانش باید با پیوند با ذوق واژه های متناسب و سازگار با فرهنگ مردم را خلق کند. زیرا خلق و خوی زبان فارسی به گونه ای است که در طی هزار سال هیچ رخنه ای نپذیرفته است بنابراین هرگونه واژه و ترکیبی که بخواهد به بدنه این زبان افزوده شود باید با عاطفه زبانی همراه باشد و فرهنگ را دربربگیرد البته اسطوره ها نیز باید مورد توجه قرار گیرد.

 

آذر خاطر نشان کرد: از طرفی دیگر وجود همه جانبه موسیقی درونی و بیرونی واژگان نیز باید مورد تامل قرار گیرد و طیف وسیعی از ملاحظات در ساختن و پرداختن یک واژه بررسی شود.

 

آذردرارتباط با واژه هایی چون «بالگرد» نیزعنوان کرد: واژه هایی از این نوع به علت نبود کمیته نشردرفرهنگستان جا نیفتاده اند چرا که این واژه ها باید در مکاتبات اداری، ترجمه ها، سابقه خبر و محفل های علمی خبری به کار گرفته شود تا در اذهان مردم جا بیفتد.همچنین صداوسیما شبکه خبر و دیگر نهادها باید واژه های ساخته توسط فرهنگستان ادب را مورد توجه قرار دهند.

 

وی درباره اینکه آیا فرهنگستان در ساخت واژه ها کم کاری کرده است ،عنوان کرد: اظهارنظر در این مورد کار ساده ای نیست اما جای بی انصافی هم هست که بگوییم واژه های ساخته شده فرهنگستان متداول نشده است فرهنگستان کارهای خوبی را در طول تاریخ خود انجام داده است مشکل اینجاست که واژه ها را وقتی می سازیم که کار از کار گذشته است و ترکیب وارداتی وارد ضمیر جامعه شده است.

 

وی اضافه کرد: مثلاً در مورد واژه «پوشک» قبل از اینکه معادل خارجی آن وارد جامعه شود فرهنگستان این واژه را برگزیده و امروز می بینیم که واژه پوشک جزو سرمایه های واژگانی ما شده است.

 

وی در ادامه این مطلب عنوان کرد: یکی دیگر از نکاتی که فرهنگستان باید به آن توجه کند این است که هر آنچه را که قرار است وارد جامعه شود قبل از ورود نام خارجی مربوط به آن  فرهنگستان دست به کار شود که اگر چنین کاری صورت گیرد زمینه توفیق بیشتری برای گسترش واژه معادل عاید فرهنگستان می شود.

پایان پیام/

 

کد خبر 275293

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha